赤峰翻译公司 赤峰翻译公司 赤峰翻译公司
123

在WeWork工作的吸引力

 It is a company that did not exist eight years agobut was valued at nearly $20bn this year. Its chiefexecutive is 38 years old and looks like a nightclubDJ. His wife is the chief brand officer, a yoga fiendwho doubtless had a hand in the companys missionstatement: “We get shit done and we get it donewell.”

这是一家8年前还不存在的公司,但今年的估值高达近200亿美元。它的首席执行官38岁,看上去像是一个夜店的音乐节目主持人。他的妻子是首席品牌官,是一个疯狂的瑜伽爱好者,她肯定参与拟定了该公司的使命宣言:“我们搞定烂事,而且做得出色。”
This is WeWorkthe shared office outfit that has grown from a single building in Manhattan in 2010 into a hipster hot-desking behemoth with more than 170 sites in 19 countries and 58 citiesfrom Beijing to Bogotá.
它就是WeWork,这家共享办公公司已从2010年曼哈顿的一栋单体建筑变成在19个国家58个城市(从北京到波哥大)拥有170多个办公地点的巨擘,为时髦人士提供共享办公空间。
I have taken almost no notice of its rise until nowexcept for its extraordinary $20bnvaluation — and the growing band of sceptics who think that figure makes no senseTheymay be rightDocuments leaked to Bloomberg last year suggest the privately held companyslashed its profit forecasts for 2016 from $65m to $14mYet in the past few weeksas I havebumped into more and more people who have moved into one of its officesI have decided thatWeWork is doing something interesting to modern corporate life.
直到最近以前,我几乎没注意到它的崛起,除了它不同寻常的200亿美元估值——而越来越多的怀疑者认为这个数字毫无道理。他们可能是对的:去年泄露给彭博(Bloomberg)的文件显示,这家私有公司将其2016年利润预测从6500万美元下调至1400万美元。然而,过去几周,我碰到越来越多的人走入它的办公空间之一,这让我觉得,WeWork正在做一些让现代办公生活变得有趣的事情。
The first hint came from a friend at an international non-profit group in Washington who foundherself in a WeWork office with a hairdresser and meditation instructor on tapalong with thefree roasted coffee and an open-door policy for dogs that are standard for the company.
第一个迹象来自在华盛顿一家全球非营利组织工作的朋友,在她去的那个WeWork办公场所,发型师和冥想教练随叫随到,还有免费烘培咖啡和对宠物狗的开放政策,这些都是这家公司的标配。
She was as enthusiastic as the boss of a London tech start-up with staff in Buenos Aireswhere there was a waiting list to get even a hot desk at WeWork — a haven of transparentpricing and instant wifi in a city used to rising rents and power blackouts.
和她一样感到振奋的是伦敦一家科技初创企业的老板,该公司有一部分员工在布宜诺斯艾利斯,在那里,在WeWork获得一个共享办公工位甚至要排队;在租金日益高涨且经常停电的布宜诺斯艾利斯,WeWork提供了一个定价透明且无线连接顺畅的安全港。
I am all in favour of anything that makes office life less sterile and more humanespecially if it isalso more functionalBut it was the people from the much larger companies starting to useWeWork who really made me thinksuch as Jonathan Kinichief executive of the retail wing ofDraxowner of the UKs biggest power station.
我支持所有让办公室生活变得不那么刻板、多一点人性的东西,特别是在它也更具功能性的情况下。但真正促使我深思的是,规模更大公司的员工也开始使用WeWork,例如英国最大发电站Drax旗下零售公司的首席执行官乔纳森?基尼(Jonathan Kini)。
Drax has a perfectly good corporate office near the Bank of England in the City of LondonButwhen Mr Kinis division needed more spacehe nabbed a private office in the WeWork buildingup the roadHaving had a snoop around it with one of the older Drax workerswho admittedhe often felt as if he were the only one there wearing socksI could see the attractionIt wasnot just the craft beer bars and designer sofas scattered around the bare wood floorsNorthe rows of private phone booths that I would not mind in my own open-plan officeIt was thevideo screens on the walls pitching the wares of other tenants.
Drax在伦敦金融城(City of London)英国央行(Bank of England)附近有一栋非常棒的办公大楼。但当基尼的部门需要更多空间时,他在同一条街的WeWork大楼租下了一个专用办公场所。在与Drax的一名老员工一起看了那里的环境后(他承认,他经常感觉自己好像是那里唯一穿袜子的人),我看到了其中的吸引力。这里吸引人的地方不只是手工酿造啤酒吧和实木地板上散布的设计师沙发。也不是我觉得在我自己的开放式办公室里也应该有的成排的私密电话隔间。真正吸引人的是墙上那些推销其他租户产品和服务的屏幕。
Draxs staff may not need to know about the digital marketing start-ups who were advertisingon those screens the day I visitedBut if they didthey had only to pad around the corner tofind themSo can employees from HSBCs small businesses division who moved into a nearbyLondon WeWork office nearly a year ago. “Thats something you dont get in a normalcorporate office,” said their bossRichard Bearman.
Drax的员工可能不需要了解在这些屏幕上做广告的数字营销初创企业。但如果他们想了解的话,他们只要信步走过一个拐角就能找到他们。同样,近一年前搬到附近的伦敦WeWork办公室的汇丰银行(HSBC)小企业部门的员工也可以。他们的老板理查德?贝尔曼(Richard Bearman)表示:“在普通的公司办公室里你是得不到这样的便利的。”
He likes the way the village-like atmosphere means people from younger companies in thebuilding can knock on HSBCs glass door for a chat.
他喜欢这种村落式的氛围,大楼里的较年轻公司的人可以随时推开汇丰的玻璃门洽谈一番。
He thinks the banks staff are trusted more by potentially important new customers than ifthey were sitting behind a computer in a typical branch officeIt also helps the bank to knowhow newer outfits are workingIn an age of relentless disruptionI can see the appeal forolder companies of being closer to start-ups doing the disruptingand vice versa.
他认为,与坐在典型的分行办公室电脑后面相比,在这里的汇丰员工更有可能得到潜在重要新客户的信赖。在这里落户还有助于该行了解新的企业如何工作。在无情颠覆的当今时代,老牌公司与有意颠覆的初创企业更加接近,我能看出这种安排对双方的吸引力。
Places like WeWork are obviously not for everyoneI know a lot of people who would beappalled at the idea of working in a building full of strangers from other businessesespecially ifthey had to dodge a dog on the way to their deskPersonallyI am very happy to work in aplace that keeps the outside world at baythough I would be even happier if it had dogs.
WeWork等场所显然并不适用于所有人。我知道,很多人会被在一个满是来自其他公司的陌生人的大楼中工作而吓坏,特别是如果他们在走向自己的办公桌时不得不躲避一条狗。个人来讲,我非常乐意在一个与外部世界隔绝的环境中工作,不过如果有狗的话我就更开心了。

 

在WeWork工作的吸引力.jpg

StillI am not surprised that WeWork says companies with more than 1,000 workers are one ofits fastest-growing segments and now account for more than 20 per cent of its membership.

然而,我并不感到意外的是:WeWork表示,员工超过1000人的公司是该公司增长最快的市场板块,现在占其会员总数的20%以上。
Like a lot of todays lavishly funded US start-upsit is easy to imagine it falteringBut I doubtthe less insular and more eventful form of office life it is creating will be a passing fad.
就像当今很多得到慷慨融资的美国初创企业一样,我们很容易想象它会衰落。但我不认为,它创造的那种不那么与世隔绝且更加多姿多彩的办公室生活会是昙花一现。


赤峰翻译公司推荐阅读


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
翻译公司在线客服
QQ客服二
翻译公司在线客服
QQ客服三
在线咨询