赤峰翻译公司 赤峰翻译公司 赤峰翻译公司
123

域名抢注 Cybersquatting

 现如今,每当一个新鲜事物刚刚出现,就有人通过恶意抢注域名谋取不正当利益。美国脱口秀主持人杰伊•莱诺最近刚刚赢得了一场抢注域名的官司,某房地产商为招揽生意以其即将播出的节目作为名称抢注域名。法院裁决该房地产商将域名thejaylenoshow.com在10天内转交给莱诺。

请看外电的报道:

Comedian and talk show host Jay Leno has won a cybersquatting case against a Texas man found by a UN agency to have misused the domain name thejaylenoshow.com to direct Internet users to a real estate website.

喜剧演员兼脱口秀主持人杰伊•莱诺近日在域名抢注案中获胜,此案中,联合国某机构发现德克萨斯州的一名男子滥用域名thejaylenoshow.com,并将用户链接指向一个房地产网站。

在上面的报道中,cybersquatting意思就是“域名抢注”。这个词是从“蹲坐”(squatting)演化而来的,形象地描述了抢注domain name(域名)的人们占据一个被放弃或还未被使用的空间,或抢占不属于自己的位置的形象。Cybersquatting是一种违反intellectual property law(知识产权法)的行为,cybersquatter(抢注域名的人)应该受到严惩,这些人也被称“玉米虫”或者“网络蟑螂”。

Jim是个典型的nethead(网虫),也可以说是铁杆cyber mania(网迷)。他最近尝试了一段新的cyber love(网恋),由于cybereconomy(网络经济)大兴,他还用cyber cash(电子货币)给女友买了礼物。他反对cyberterrorism(网络恐怖主义)行为,并抵制cyber crimes(网上犯罪)。


赤峰翻译公司推荐阅读


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
翻译公司在线客服
QQ客服二
翻译公司在线客服
QQ客服三
在线咨询